Жители разных регионов Украины популяризируют свои диалекты и говоры. Некоторые из них даже «выходят» на национальный уровень и попадают, в частности, на Диктант народного единства? А что же Луганская область? Разве у нее не было своих слов и метких выражений, с которыми у многих ассоциируется детство?
На самом деле Луганская область разнообразна! Ее язык родился на пересечении диалектов сельскохозяйственных и промышленных поселений. Его сформировали выходцы из центральной Украины, греки, евреи, лемки, белорусы, немцы, русские, тюркские народы. Кто-то приносил слово, кто-то интонацию, кто-то манеру. От немцев — «тремпели» и «гендель», от турок — «бакай». И из этого появился диалект, на котором вы узнаете дом.
Лютка – это дверная коробка, косяк.
Та часть двери, по которой все спешат, когда спешат. Дверная рама, в которую вставляется сам лист.
“Мама всегда говорила: “Не опирайтесь на лутку, вы её сломаете!”. И я до сих пор говорю это своим детям, хотя они уже смеются. Для меня это много, точка», — говорит Елена Звягинцева из Луганска.
Багет — карниз
Не французская булочка или рамка для картин — а карниз с шторами.
«Я спрашиваю на строительном рынке: «У вас есть багеты?» Они говорят мне: «Это в Эпицентре, в секции рамы.» Я ответил: «Нет, для занавесок!» Так я поняла, что приехала», — рассказывает Виктория Дейко из Беловодской области.
Тремпель — вешалка для одежды
Слово происходит от фамилии немецкого предпринимателя, владельца швейной фабрики. В Луганской области так говорят на вешалке — деревянной, пластиковой или чем-то ещё.
«Мама всегда держала всё на тремпелях в шкафу. Аккуратно, ровно. Я до сих пор делаю то же самое, хотя мой муж, и он из Кировоградской области, смеётся: «Вот это вешалка, какая вешалка!»
Переносчик — удлинитель, сетевой фильтр
Это не специальная корзина для переноски кошек, а длинный шнур с несколькими розетками, удлинитель или сетевой фильтр.
«Когда ремонтировали, я постоянно говорила: «Дай мне переноску.» И он сказал: «Какой авианосец? Это удлинитель!». Ну да, удлинитель, только у нас всегда был такой переносчик», — говорит Ксения Попова из Луганска.
Вихтык — тряпка
Тряпка для уборки, для мытья полов, посуды, протирания стола. Обычно их шили из старой одежды.
«Баба Аня всегда ходила в вихрь.» Протри стол вихрем, потому что он липкий!» — крикнула она. Позже, в Киеве, я сказал подруге: «Дай мне вихрь», она меня не поняла. Мне пришлось сказать «тряпка», София Потураико из Алмазны.
Также с этим словом в Луганской области была пословица: «осёл расстался с вихрем». Это говорили о влюблённых, которые только что увиделись или позвонили друг другу, и уже начинали скучать друг по другу. По крайней мере, для вида.
«Я пришёл с свидания, ты сидишь один, думаешь о парне, зеваешь. Мама заходит в комнату и говорит: «Шо, ты расстался с задницей?» — говорит Анастасия Рыжик из Артемовского района Луганска.
Циберка — ведро
Ведро для воды, мусора, помоев или огорода.
«Мой дедушка как-то сказал: «Принеси бутылку воды из колодца». Я был маленький, еле мог тянуть. Сейчас живу в квартире, вода из-под крана, но слово осталось. Иногда я даже не замечаю, как я это говорю», — Татьяна Богуслав из Новопскова.
Чувал — мешочек (сукно)
Большой тканевый мешочек для зерна, муки или старых вещей, которые спрятаны на чердаке.
«Положи в мешок на чердак», — говорит бабушка о старых вещах, которые еще могут уйти в вихри. Я до сих пор слышу ее голос», — вспоминает Инна Бондаренко из Беловодского района.
Осел или кушак – это низкий стул
Низкий стул, который используется в качестве подножки или подставки для ног.
«Это мамино «Возьми осла, ты не сможешь до него дотянуться» до сих пор со мной. Только в Киеве говорят – табуретка. Я клала ее под ноги, когда мыла посуду. Такая удобная была вещь, маленькая, легкая. Я уже заказывала ее для ОЛХ здесь, только для дочери», – Дарина Подгорная из Беловодска.
В Луганске и его окрестностях небольшой стул также называли «лентой»
«В студенческие годы для меня стало открытием, что одноклассники из других частей Луганской области меня не понимали и спрашивали: ‘Что это за вымышленное слово?’ — и мне пришлось объяснять», — Юлия Терещенко из Станицы Луганской.
Баклажан — бутылка
Не путать с баклажанами. Баклажан — это бутылка, чаще для воды. Вероятно, оно происходит от старого слова «baklaga» — деревянный сосуд для жидкости.
«Я жил в квартире, поэтому пошёл за питьевой водой с баклажанами, когда «Голубой ключ» приехал во двор на машине. Может, вы до сих пор это помните?», — вспоминает Олена Звягинцева из Луганска.
Мусорная свалка — это мусорное ведро, компостная яма.
В частном секторе Луганской области так называлась яма в саду, куда наносили остатки пищи на компост. Другие говорили то же самое о кухонном ведре.
Это слово также использовалось во время ссор. В частности, это говорили на губах, откуда вырывались оскорбительные слова или сплетни.
«Когда соседи ссорились, один кричал другому: «Закрой мусорный бак! Не ври!» говорит Анастасия Рыжик.
Жужалка — сжигание углей, зола.
«В советское время мы отапливались дровами и углем. Дрова, естественно, сгорели, а из угля ушел жук. В переводе с русского оно означает «ясень», а по-украински – «ясень». Перед каждой новой растопкой печи жука нужно было доставать, перебирать, потому что там был очень ценный несгоревший уголь – антрацит. Затем жужелицу просеивали и посыпали во дворе, чтобы она не поскользнулась на грязи или льду», — рассказывает Анастасия.
Кстати, об этом знают и в других регионах Украины. Например, в Полтавской области угольную золу называли «жужелицей» или «жужелицей».
Кутенок/Кутенья – это щенок, маленький щенок. Мягкое, теплое слово, которое произносится с нежностью.
«Моя бабушка работала завскладом, потом сторожем в общежитии, и везде таскала остатки еды со стола на работу — кутяты, — рассказывала она. Я не слышал этого слова уже 10 лет», — вспоминает Дмитрий Прядко из Луганска.
Лейба или лайба – это велосипед.
«У всех ребят были лейблы. У кого-то новые, у кого-то старые, ржавые, скрипучие, но ездили. Мы гнали их к реке, в соседние села. «Давайте перейдем к этикеткам!» — раздался крик. И все собирались», — рассказывает Алексей Гармаш из Рубежного.
В Луганске кое-где говорили не «лейба», а «лайба».
Тяпка — хоу, хоу.
Садовый инвентарь для прополки, рыхления земли.
«Мама больше времени проводила в саду с мотыгой, чем дома. Я прополола, рыхлила землю. «Дайте мне палку!» — крикнула она мне. В подростковом возрасте я ненавидела это слово, потому что оно означало, что нужно работать», — вспоминает Юлия Терещенко из Станицы Луганской.
Педали – это обувь.
Повседневная обувь, чаще всего кроссовки или кроссовки. Что ты бегаешь, играешь в футбол, ходишь в школу.
“Однажды я ходил в школу на новых педалях и потом получил от мамы за гайки, что звезда! Она все время говорила, что они гнилые на выезде», — смеется Владимир Симоненко из Луганска. Он добавляет: «Я жил на третьем километре, местные поймут, поэтому очень удивился, когда узнал, что не все люди называют обувь педалями».
Змейка представляет собой застежку-молнию.
Застежка на куртку, на джинсы, на сумку, бегунок, который «бегает» вверх и вниз зубами.
«Змейка настолько естественна для меня, что я даже не думал, что мне нужно объяснять это кому-то». Поменяй змейку на мою курицу!» – говорю я в ателье. И они меня не понимают… Говорят «бегунок или молния?». Ну-ну, молния, а для меня это змейка», — смеется Алена Лунева из Луганска.
Лопуцкий — тапочки (большие, угловые).
Не просто тапочки, а большие, мягкие, угловатые. Те, в которых вы шуршите по дому, не поднимая ног.
«Дедушкины лопаты были такими старыми, что потрескивали при каждом шаге. Он гулял по их огороду, во дворе, мог даже зайти к соседям. «Где мои лопаты?» — закричал он, не найдя их. Мама ссорилась, что они уже разваливаются, но он их не менял», — вспоминает Юлия Терещенко из Станицы Луганской.
Шпатель – это спортивная куртка, ветровка, олимпийская куртка, с передней застежкой.
«У всех мальчишек во дворе были хозяева. Красный, синий, серый. Мы играли в них в футбол, катались на велосипедах, да и просто бродили по округе. Мастеркейс – это как форма дворового мальчишки», – вспоминает Александр Добров из Кадиевки.
Lapserdak — это длинная верхняя одежда, старомодный пиджак или пальто.
«Мой дед говорил о своей старой куртке: ‘Лапсердак — это всё ещё ничто, можешь носить его.’ Мама рассмеялась, но он действительно ходил в нём. Он тёмно-синий, длинный, с большими пуговицами», — говорит Юлия Терещенко из «Станицы Луганской».
«И так наша семья называла длинный синий лабораторный халат. Дедушка привёз его домой с работы», — вспоминает Анастасия Рыжик из Артемовского района Луганска.
Манатки — вещи, вещи.
Личные вещи, одежда, всё, что ты берёшь с собой. «Собирать манаты» — значит собирать вещи и уходить.
Бурки — это теплая грубая обувь для зимы, что-то среднее между вастолками и сапогами.
Они выглядели тяжёлыми, их носили долго, их размещали отдельно в коридоре — потому что они ходили за дровами, водой или на рынок в холод.
Чуни — это обувь, изготавливаемая из старых сапог или бурок и носящаяся зимой во дворе.
Синий (акцент на первом слоге) — баклажан.
Овощ темно-фиолетового цвета, из которого, в частности, была изготовлена икра. На рынке спрашивают: «А есть ли свежие синие?».
«Я всегда спрашивал на базаре: «Какие синие?». И я никогда не думал, что они говорят что-то другое. Пока она не переехала. Сейчас я говорю «баклажаны», но в душе они для меня голубые», — говорит Виктория Дейко из Беловодского района.
Тютина – шелковица.
Ягода тутового дерева, темная, сладкая, от которой руки становятся фиолетовыми. Иногда ее еще называли «жужелицей».
«В детстве мы лазили на тютину, ели до конца. Руки, лицо — все фиолетовое. Мама поссорилась из-за того, что футболки не стирали. И нам было все равно — это было вкусно!», — говорит Максим Завгал из «Ровенка».
Brake — перекус, еда с собой.
Еда, которую они берут с собой на работу, в дорогу, в школу. Обычно бутерброды, что-то простое. Термин из жизни шахтера – это то, что было съедено на «тормозе», во время перерыва в шахте.
«Папа каждое утро упаковывал тормоза на работу: хлеб, сало, лук, огурец. Я завернул его в газету, положил в пакет — и положил в шахту. Тормоза были священными. Я никогда не обходилась без него», — Оксана Макушина из Сокохлорска.
Myntus – сладости, излишества.
Что-то лишнее, по желанию, «ради интереса». Чаще про сладкое, но это может быть и про все, без чего можно обойтись.
«Баба всегда говорил: «Зачем тебе эти мятные конфеты? Ешь обычную еду!» И я всё равно просила сладости. Для неё это было балованием, излишним. А для меня это праздник», — вспоминает Алена Лунёва из Луганска.
Марципаны — деликатесы.
Что-то слишком утончённое, дорогое, излишнее. Это слово используется иронично, когда они хотят сказать: «ничего особенного, но они сами себя создают».
«Мой дед пришёл из Генделя и сказал: «Но там подают некоторые марципаны, нет ни вкуса, ни запаха. Лучше будет есть кашу дома.» Для него это было как «всевозможные изобретения», а не еда», — добавляет Лунёва.
Коногонка – это шахтерский фонарь.
Лампа, которую шахтеры взяли с собой под землю. Тяжелый, со стеклянной колбой, блестел в темноте скотобойни.
«Папа пришел из шахты, поставил у порога погонщика лошадей. Он был таким тяжелым, грязным, дымным. Но без него в шахте царит смерть. Свет в темноте – это святое», – говорит Оксана Макушина из Сокохлорска.
Ампула представляет собой стержень для шариковой ручки.
Оно происходит от латинского «ampulla» – пузырь, сосуд с чернилами. Луганский школьник 80-90-х годов ходил в школу с несколькими запасными ампулами на случай, если ручка перестанет писать на уроке.
Tyorka – это канцелярский ластик, шайба, ластик.
«Один мой знакомый из Донецка переехал в Киев в 2014 году. И я устроился работать в офис. О